EXPRESSÕES FUJONAS 1

Quem aqui já se viu naquele momento na cabine em que o palestrante diz alguma expressão idiomática e a tradução simplesmente foge na hora? Na tradução simultânea, não há aquele tempo gostoso da tradução escrita para contemplar a melhor opção ou dar aquela corridinha básica até seu Vocabulando e ver quais sugestões a brilhante Isa Mara Lando tem para te oferecer.

O jeito é florear e sair pela tangente com a melhor solução que te aparece…

Esse post vai em homenagem a uma aula que também tive na Alumni e que me ajudou a construir uma base de frases e algumas soluções bacanas. Claro que nem sempre elas estão na ponta da língua, mas ficam aqui de referência para ir para a sua “caixinha de vocabulário”. Fique a vontade para comentar e acrescentar mais expressões, vou colocar só algumas para que o post não fique tão longo, mas no futuro acrescento mais!

1-) He doesn’t know his own mind – Ele não sabe o que quer.

2-) Keep to the point, please – Não fuja do assunto.

3-) It was a narrow escape – Foi por pouco.

4-) You must stand on your own two feet – Você deve aprender a se virar sozinho.

5-) Do you follow me? – Você entendeu?

6-) They made up – Eles fizeram as pazes.

7-) He let out the secret – Ele deu com a língua nos dentes.

😎 You may well ask how it all came about – Não faço ideia… ; boa pergunta…

9-) He turned his back on me – Ele me deixou na mão; ele não me apoiou; ele me traiu.

10-) The law will take effect from May 1st – A lei entrará em vigor a partir de 1o. de Maio.

11-) You cannot possibly do without it – Isso é imprescindível.

12-) Many a man has tried – Muitos tentaram e não conseguiram.

13-) Drinks are on the house – Bebidas por conta da casa!

14-) Hold your horses! – Acalme-se!

15-) That’s child play – Isso é moleza!

Divertido né? E aí, mais sugestões?

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *